Översättningsmiss skapar förvirring – Redovisningskonsulter är inte revisorer
I en alltmer globaliserad värld är korrekt kommunikation av yttersta vikt. Tyvärr står vi inför en utmaning som påverkar en hel bransch. I Sverige sker ofta en förväxling mellan titlarna ”redovisningskonsult” och ”revisor” trots att dessa är två helt olika yrkesroller. Den engelska benämningen för redovisningskonsult är accountant och den engelska benämningen för revisor är auditor. Trots det översätts ”redovisningskonsult” – accountant ofta felaktigt till ”revisor”. Detta leder till förväxlingar och komplikationer för både företag och yrkesutövare.
Felaktig översättning skapar förvirring
Redovisningskonsulter och revisorer är två distinkta yrkesgrupper med olika ansvarsområden. Redovisningskonsulter sköter den löpande redovisningen (eng: accounting), upprättar bokslut och hjälper företag med deklarationer och inrapportering till myndigheter. En redovisningskonsult är antingen anställd hos eller driver själv en redovisningsbyrå (eng: accounting firm). Revisorn däremot utför revision (eng: audit), vilket innebär att i efterhand, oftast efter årsbokslutet, göra en oberoende granskning av ett företags räkenskaper och styrelsens förvaltning.
Denna olyckliga förväxling mellan dessa roller ser vi inte i andra länder och den kan leda till allvarliga konsekvenser, inklusive felaktiga beslut som att man tar kontakt med en revisionsbyrå eller revisor när man i själva verket är i behov av en redovisningskonsult eller redovisningsbyrå. Förväxlingen kan vidare ge förlorat förtroende från företagsledare och investerare.
Det är därför av yttersta vikt att vi i branschen korrigerar detta översättningsfel så att vi får en korrekt information om de olika yrkesrollerna.
Tillsammans kan vi göra rätt
Låt oss tillsammans komma till rätta med denna miss så att även den svenska översättningen av accountant är och förblir just redovisningskonsult. Genom att hantera detta problem skapar vi inte bara klarhet utan bidrar också till att stärka förtroendet för översättningsbyråer och deras tjänster.
Vi uppmanar också landets alla översättningsbyråer och specifikt Google Translate att korrigera detta översättningsfel.
Vi ser fram emot en korrekt översättning som gynnar alla och undanröjer förväxlingar mellan dessa två viktiga yrkesgrupper.
Detta kan du göra:
• Föreslå en ändring på Google Translate. Om vi är tillräckligt många som föreslår en ändring där kan vi få översättningen till redovisningskonsult att slå igenom. Du kan föreslå ändringen här.
• Engagera yrkesexperter och samarbeta med yrkesgrupper som redovisningskonsulter och revisorer för att få insikt och precision i översättningarna.
• Använd tydliga definitioner för varje yrkesbenämning för att undvika förväxlingar och felaktiga tolkningar.
• Sprid vår film om översättningsmissen till andra i branschen. Den hittar du här.